Старая, развращенная Европа… Изнеженная, скучающая в удовольствии жить так, как хочется… Разве понять тебе, сытой и удовлетвореной, людей, еле перебивающихся на мизерные пенсии, у которых отнято все, даже надежда на лучшую старость…
Они, эти люди, никогда не попадут в список «золотого миллиарда», они не научились убивать и грабить, они привыкли молча сносить удары судьбы, молясь и славя Бога за хлеб насущный…
А еще, они научились любить! Любить жизнь, ближних, научились радоваться каждому дню, зная о Вечности им уготованной. В своих стареньких квартирках, они молятся за тебя Европа, чтобы ты жила в мире, чтобы не разрушена была до основания, как Содом и Гомора… Они молятся за каждый твой день, зная, что не так уж много тех дней и осталось, дней Света и Радости, дней, когда переполнены прилавки венскими булочками и молодежь стайками, распивая пиво, бурно обсуждает свадьбы геев…
И тихо катится дождинка по щеке твоей статуи, как слеза, оплакивая разрушенное будущее…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 19) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.